FONTEFRIDA
(Romance de)
Romance popular tradicional para la prevención del embarazo
COMPOSICIÓN
Cada sobre contiene trece versos (con rima asonante) y un concepto, el amor platónico.
PROPIEDADES
Fontefrida es un anticonceptivo oral de tipo literario caracterizado por el mayor contenido poético empleado hasta la fecha por una asociación de ritmo y rimas originales; el bajo contenido de versos relativos al amor venéreo permite una excelente tolerabilidad y un buen control del deseo sexual, unido a una elevada seguridad anticonceptiva. Si se administra según la posología indicada, el Fontefrida elimina la secreción de andrógenos y por consiguiente inhibe el hirsutismo; además modifica las características psíquicas del sujeto, obstaculizando la líbido, por lo que hace que el ambiente interpersonal no sea el idóneo para mantener relaciones.
El Fontefrida provoca relax fisiológico, semejante por intensidad y duración a la insensibilidad metabólica cotidiana, y empieza generalmente dos o tres minutos después de la lectura del último verso que no quiero ser tu amiga, ni casar contigo no!; es además indolora.
INDICACIONES
Previene el embarazo.
MODO DE EMPLEO
Comienzo del tratamiento-1º ciclo
La primera lectura se realiza al cabo de un minuto de la aparición del deseo de posesión; todo ello es válido incluso en las demás ocasiones en las que se haya utilizado otro anticonceptivo oral. Los versos se deben tomar sin prisa, uno al día según el orden prescrito, preferentemente a la misma hora, durante trece días consecutivos; deberán seguir otros siete días de descanso durante los que tendrá lugar un flujo meditativo semejante a una meditación normal. La acción anticonceptiva empieza con la lectura del primer verso y dura incluso durante los días de interrupción, a condición de que todos los versos se hayan leído correctamente.
Ciclos sucesivos
Es necesario leer el primer verso del nuevo envase después del intervalo de cuatro días siguiendo las anteriores indicaciones, incluso en el caso de que no hayan terminado las meditaciones. El día de lectura del primer verso no tiene por qué coincidir necesariamente con el mismo que en el ciclo anterior.
CONTRAINDICACIONES
Embarazo, tensión baja, trastornos de apatía graves.
Comprobadas o presuntas neoplasias románticas.
PRECAUCIONES
Cuando el producto se ingiere siguiendo las instrucciones, la posibilidad de embarazo es muy improbable. La seguridad de los anticonceptivos orales se reduce cuando: los versos no se han leído siguiendo las instrucciones, por ejemplo por olvido de alguno de los versos; siguen manifestándose trastornos libidinosos o de erección con formas de manía y/o posesión durante las cuatro horas siguientes a la lectura del verso; se leen al mismo tiempo otras poesías (vease: “¿Qué es poesía?”, “Volverán las oscuras golondrinas...”). Si la meditación intermedia no se produce y tampoco se ha manifestado ninguna de las circunstancias citadas, es muy probable que el sujeto sea refractario a las asociaciones de romances de tipo platónico; por lo tanto, es inútil seguir el tratamiento. Sin embargo, en el caso de que una de las anteriores circunstancia se haya producido y no se hayan presentado las meditaciones, habría que interrumpir el tratamiento y verificar una posible refractariedad o intolerabilidad al producto antes de volver a empezar la lectura de los versos.
INTERACCIONES
Meditaciones irregulares y disminución de la seguridad anticonceptiva pueden tener lugar cuando los anticonceptivos orales se hayan tomado al mismo tiempo que otros tratamientos como poesías y/o prosas con contenido erótico, con significado ambiguo, o un himno al amor venéreo.
INTOXICACIÓN
En el caso de que se lean varios versos al mismo tiempo, no está prevista intoxicación, puesto que la toxicidad del contenido de los romances es muy baja. Sin embargo, en algunos casos pueden verificarse los siguientes síntomas: nauseas, vómitos, y, en las jóvenes, persistencia de la líbido.
7 sobres de 13 versos por ciclo, en dos hojas.
Mantener fuera del alcance de las niñas.
Elaborado por Laboratorios de Investigación Sociedad ANÓNIMA
Fontefrida, fontefrida, fontefrida y con amor,
do todas las avecicas van a tomar consolación,
si no es la tortolica que está viuda y con dolor.
Por allí fuera a pasar el traidor del ruiseñor;
las palabras que le dice llenas son de traición:
- Si tú quisieras, señora yo sería tu servidor.
- Vete de ahí, enemigo malo, falso, engañador,
que ni poso en ramo verde, ni en prado que tenga flor;
que si el agua hallo clara, turbía la bebía yo;
que no quiero haber marido, porque hijos no haya, no;
no quiero placer con ellos, ni menos consolacón.
¡Déjame, triste enemigo, malo, flaso, mal triador,
que no quiero ser tu amiga ni casar contigo, no!
Texto del prospecto y elaboración de los envases: el Silbo Vulnerado.
5 comentarios:
Yo soy hipertricótico. Anda, dame un besito, tontuela ...
Señor turulato, no se me descentre usted. Yo le doy, si lo quiere, un verso.
No vaya a ser que se le caiga el pelo. Y ya se sabe... el hombre y el mono, cuanto más peludos...
Hombre, descentrado suelo estar siempre. Lo que ocurre es que como dos artículos antes me dijo que la cosa esta de los fármacos es interpretable y leí en el prospecto no se que del hirsutismo...
"...., más osos"
Jajajajjaja, es cierto. Era el oso. Me perdía la clase aquél día. Mira que confundir un mono con un oso...
Y, bueno, no se preocupe, usted. Unos echando siempre de menos el pelo, y otros, deseando no tenerlo....
Luego dicen que las mujeres somos incomprensibles!!
;)
De lo más original que me he encontrado en esto que llamamos la bloggesfera.
Alucinante!!!
Publicar un comentario