meta name='verify-v1' content='pwiMUB28RJ4hiCr1EXENhHkHqJz4luG0BcIKSmW7UJk=' /> penelope en el paraiso: CUNNILINGUS

jueves, 23 de octubre de 2008

CUNNILINGUS

"Para muchos médicos, la etimología del latinismo "cunnilingus", hoy internacionalismo médico en el campo de la sexología, resulta más que evidente: procede de los nombres latinos del coño y de la lengua. Se equivoca, empero, quien así piense.

Porque el primer componente de esta palabra procede, sí, de cunnus, nombre latino de la vulva femenina. Pero su segundo componente no deriva de lingua, sino del verbo latino lingo-lingere, que significa "lamer". Y aunque en medicina cunnilingus se emplea sobre todo desde el nacimiento de la moderna sexología en el siglo XIX, su uso es mucho más antiguo también de lo que muchos creen.

De hecho, lo encontramos ya en los atrevidos Epigrammata del bilbiltano Marco Valerio Marcial, cuando el gran escritor hispanorromano, del que se conservan 1500 poemas, escribe, allá por el siglo I de nuestra era, "fellatorque recensque cunnilingus" (de difícil traducción a nuestra lengua, mucho menos plástica que el latín, pero que podríamos traducir más o menos como "un chupapollas y un lamecoños que acaba de coñilamer")."


F.A.N.
Diario Médico. Miércoles, 15 de Octubre de 2008



Que me hizo gracia, oye.
Pos eso.

2 comentarios:

Oshidori dijo...

Ejem... esa traducción no es muy buena. Aunque en Calatayud sean muy brutos...

Turulato dijo...

¡Fantástico!. Lástima que no hayas oído la carcajada final..